“‘親要相見’、‘愛要有心’,學漢字就給孩子心中種下美好的種子。”全國政協委員馮小剛在3月4日上午的小組會上說,文化傳承需要繁體字,希望學校能教孩子們一些有生活含義、反映祖先智慧的字。 (3月4日 新華社)
呼吁“讓少量繁體字進課堂”是不錯的兩會好聲音。并且,不少專家也發出過類似的呼吁。筆者以為,這不是在開文化倒車,而是在給學生提供一種文化加餐。因為繁體字是現代漢語文化的根源、基礎和基因,它承載了漫長的漢語文化發展史,承載了我們祖先的造字智慧。
眾所周知,繁體字具有獨特的形式,具有豐富的內涵。它們更能直觀地表現出我國的造字法,讓學生接觸漢字背后的故事。漢代學者把漢字的構成和使用方式歸納成六種類型,總稱六書,而繁體字就直觀地顯示出了個中規律。學生們學點繁體字,無疑能更加熟悉漢語文化的發展歷程。
說到底,繁體漢字是我們和所有漢字社會共同的文明遺產,而簡化字只是近百年的“時尚”的結果。顯然,我們讓少量繁體字進課堂,并不是在強調它的傳播意義,而是在強調它的歷史文化意義。如果學生們在課堂上既學習繁體字又學簡體字,那更有利于學生們傳承中國文化。所以,選一些有代表性的繁體字進課堂,讓學生熟悉、了解和掌握它們,并不會對當前以簡體字為核心的語言文化構成沖擊。這并不是語言文化發展的倒退。它并不違背有關漢字簡化的語言立法,也不違背漢字簡化的潮流。
事實上,我國港澳臺地區以及部分海外華人群體仍在使用繁體字。基于這一事實,我們讓少量繁體字進課堂還有另一個好處。它可以便于大家溝通和聯系,增強內地與港澳臺地區及海外華人的文化歸屬感、認同感,從而增進各地華人之間的感情。
其實,學習繁體字和學習文言文是一個道理。而今,文言文早已經被白話文取代了,我們讓學生學習文言文就不是根據現實文體的需求。那么,我們為何不能讓學生學一些有代表性的繁體字呢?
義烏靈鷗家政服務公司:專門提供家政、月子護理、育嬰師、保姆、專業陪護、服侍老人、醫院護理、鐘點工、家庭公司保潔、搬家等服務。 |